The effects of the oil price crash of 2014 are still reverberating around the Middle East. A decade of plenty, when oil prices were high, has been replaced by two years of fiscal crisis and the region continues to feel the pain. In the oil-rich Gulf states, for example, growth is expected to slow to 0.9 per cent this year, compared with 2 per cent in 2016, as exporters trim output in a bid to support flagging oil prices.
2014年油价暴跌的影响仍在中东地区回荡。油价高企时的十年富足已被持续两年的财政危机取代,而痛楚还在这一地区继续。例如,在石油储量丰富的海湾国家,今年的manbetx20客户端下载 增速预计将放缓至0.9%,而2016年为2%,原因是石油出口国削减产量以支撑低迷的油价。
您已阅读8%(546字),剩余92%(6319字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。