观点印巴关系

India and Pakistan are still paying for a botched partition
印巴分治:匆匆铸就的历史性错误


伊克巴尔:分治这个当年由少数几人匆匆做出的决定被证明是一个巨大的失败。这个地区的人们为此付出了可怕的代价。

It was the unenviable task of the English lawyer, Sir Cyril Radcliffe, to carve out the new frontiers of India and Pakistan. In a matter of weeks, he got to decide, with a few strokes of his pen, the destiny of some 400m people: his work casts a long shadow to this day. Deed done, Radcliffe burnt his papers and departed, never to return. WH Auden, in his poem, “Partition”, is scornful: “The next day he sailed for England, where he could quickly forget/The case, as a good lawyer must.”

西里尔•拉德克利夫爵士(Sir Cyril Radcliffe)的差事不值得羡慕,他要划分印度和巴基斯坦的新国界线。在几周之内,他要用寥寥数笔决定大约4亿人的命运:他的工作给今天投下了长长的阴影。做完这件事以后,拉德克利夫烧掉他的底稿,然后离开,永远没有再回来。奥登(WH Auden)在他的诗作《分治》(Partition)中轻蔑地写道:“第二天他坐船前往英格兰,在那里他会迅速忘掉/这件案子,就如一个好律师必须做的。”

您已阅读11%(700字),剩余89%(5727字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×