香港

Hong Kong presents a test of China’s good faith
FT社评:香港是考验北京诚意的试金石


北京方面如果认为侵蚀香港的自治不会付出任何代价,那将大错特错。让香港享有更多自治权其实符合所有人的利益。

It is 20 years since China regained sovereignty over Hong Kong, promising to allow the territory civic freedoms and a “high degree of autonomy”. It seems an increasingly hollow promise to the thousands of young Hong Kongers who joined pro-democracy protests in 2014. Since those protests were suppressed, they have seen Beijing steadily increase its interventions in the former colony’s domestic affairs.

manbetx3.0 20年前恢复对香港行使主权时承诺,允许这块领土享有公民自由和“高度自治”。但在参与2014年亲民主抗议活动的成千上万香港年轻人看来,这一承诺似乎变得越来越空洞。自那些抗议活动遭到打压以来,他们看到的是北京方面正稳步加强对这块前英国殖民地内部事务的干预。

您已阅读11%(532字),剩余89%(4128字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×