苹果

Leader - The blood and sweat in phones and batteries
FT社评:iPhone中的血与汗


生产iPhone的工厂滥用学生劳动力并非最令人发指的剥削事例,但财力雄厚的苹果未管好自己的供应商仍是不可接受的。

It took Nike nearly 15 years to clear the stain on its brand caused by revelations about its use of sweatshops in the developing world. Today, in light of subsequent scandals and tragedies, not only is there greater scrutiny of the global supply chains used by multinationals and wider consumer awareness of the pitfalls of outsourcing manufacturing. Technology has also made it easier to monitor where and under what conditions things are made. There should be fewer excuses therefore for unethical behaviour.

耐克(Nike)花了近15年时间才清除在发展manbetx3.0 家使用血汗工厂一事曝光给其品牌带来的污点。如今,鉴于后续的一系列丑闻和悲剧,不仅跨国公司的manbetx app苹果 供应链被置于放大镜下,消费者也更清楚地意识到了制造外包存在的种种隐患。技术进步还使得监测货品在何地以及何种条件下生产变得更加容易。因此,生产过程中存在不道德行为应该更说不过去了。

您已阅读14%(670字),剩余86%(3986字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×