Twitter reported its first profit yesterday, sending its shares to their highest levels in two years and suggesting advertisers are beginning to spread their online spending beyond Facebook and Google.
Twitter昨日首次报告盈利,推动其股价升至两年来最高点,并显示广告商正开始将其在线支出从Facebook和谷歌(Google)扩大到其他公司。
您已阅读11%(274字),剩余89%(2113字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。