A scandal over the cut-price sale of public land has rocked Japan’s government after the finance ministry admitted falsifying documents to exclude the names of Prime Minister Shinzo Abe and his wife Akie.
围绕低价出售公共土地的一起丑闻撼动了日本政府,此前财务省承认篡改文件,以去除首相安倍晋三(Shinzo Abe)和他的妻子安倍昭恵(Akie Abe)的姓名。
您已阅读7%(283字),剩余93%(4015字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。