The term “lame duck” is too passive to capture what is about to happen to Donald Trump. At home, Democrats are hoping to make a duck confit of his presidency. That is ominous news for America’s allies. Hobbled presidents tend to embrace the allure of the global stage. Richard Nixon pulled off some of his biggest foreign policy moves during the Watergate crisis. But Mr Trump is no Nixon. Nor is he served by a Henry Kissinger. There is not so much a Trump doctrine as a stock of Trumpian instincts. These were best captured by the phrase: “We’re America, bitch” from a senior White House official this year.
“跛脚鸭”这个词太温和了,无法充分反映唐纳德•特朗普(Donald Trump)将会面临的状况。在美国国内,民主党人希望把他剩余的总统任期做成一只“油封鸭”。对于美国的盟国来说,这可不是好兆头。被绑住腿脚的总统往往转而寻求在manbetx app苹果 舞台上表现。理查德•尼克松(Richard Nixon)在水门(Watergate)危机期间做出了一些最重大的外交政策举措。但特朗普不是尼克松,他身边也没有亨利•基辛格(Henry Kissinger)为他出谋划策。没有什么“特朗普主义”,有的只是一些特朗普式本能。对他的政策最经典的概括,是一位白宫高级官员今年那句“我们是美国,婊子”。