When Mike Pence, US vice-president, clashed with Xi Jinping, Chinese president, at this month’s Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Papua New Guinea, much of the attention focused on their conflicting positions on tariffs and multilateralism — and what it meant for the chances of a ceasefire in the trade war between the countries.
上月在巴布亚新几内亚的亚太经合组织(APEC)峰会上,美国副总统迈克•彭斯(Mike Pence)与manbetx3.0 国家主席习近平发生了言语交锋。当时大家主要关注他们在关税和多边主义问题上互相矛盾的立场,以及对于两国是否可能暂停贸易战的问题来说,这意味着什么。
您已阅读7%(464字),剩余93%(6064字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。