专栏欧盟

Europe is an alliance, not a union of values
欧盟为何强大?


拉赫曼:欧盟越来越像一个基于共同利益(而非价值观)的同盟,这也是欧盟27国在英国退欧谈判中保持团结的原因所在。

Throughout the Brexit process, Britain has tried to split the other 27 EU member states. But it has failed. Much to the surprise of the authorities in London (and probably Brussels, too), the European Union has lived up to its name — and stayed united.

在整个退欧过程中,英国一直试图分裂欧盟其他27个成员国。但它失败了。令伦敦当局大为吃惊的是,欧盟没有辜负自己的名声,保持了团结,或许布鲁塞尔方面也对此感到意外。

您已阅读5%(332字),剩余95%(6622字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

吉迪恩•拉赫曼

吉迪恩•拉赫曼(Gideon Rachman)在英国《金融时报》主要负责撰写关于美国对外政策、欧盟事务、能源问题、manbetx20客户端下载 manbetx app苹果 化等方面的报道。他经常参与会议、学术和商业活动,并作为评论人活跃于电视及广播节目中。他曾担任《manbetx20客户端下载 学人》亚洲版主编。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×