It was only a matter of time before Apple issued a credit card. The world’s first company to reach a $1tn market value has more cash on hand and more global reach than most banks, so why shouldn’t it act like one? The move, which is in partnership with Goldman Sachs, is something that many of its shareholders have long advocated. Carl Icahn, who dumped the stock a few years ago over concerns about the company’s China sales, told me Apple should be a bank way back in 2013. But it is also an example of a market trend known as financialisation.
苹果(Apple)发行信用卡早就只是时间问题。与大多数银行相比,这个世界上首家达到1万亿美元市值的公司的现金更多,在manbetx app苹果 的影响力也更大,那么为什么不应该像银行那样做事呢?苹果正在与高盛(Goldman Sachs)进行信用卡合作,这是苹果的许多股东长期一直支持的。几年前由于担心苹果在manbetx3.0 市场的销售情况而抛售苹果股票的卡尔•伊坎(Carl Icahn)告诉我,苹果早在2013年就应该是家银行了。但它也是一个被称为金融化的市场趋势的例子。