华为

Lex_Huawei/spying: too big to boycott
Lex专栏:大到无法抵制的华为


美国的抵制对华为的增长基本没有损伤。庞大的研发预算和低廉的价格使华为现在占据了电信设备市场的主导地位。

It is not just the spooks who are spooked. An unprecedented leak of UK ministerial musings sparked alarm this week. Their deliberations on the risks posed by Chinese telecoms group Huawei were meant to be top secret. Their prime British fudge — to allow the Chinese business to supply only part of the UK’s 5G network — also fuelled anxiety. The US is particularly vexed. It has long tried to convince allies that Huawei’s gear is a security threat.

不仅仅是情报部门受到惊吓。本周英国部长级别的想法遭史无前例的泄密让人惊慌。他们对manbetx3.0 电信集团华为(Huawei)所构成风险的考虑本应是高度保密的。他们只允许华为为英国部分5G网络供应设备的典型英国式花招也引发了焦虑。美国尤其烦恼。长期以来,它一直试图让盟友相信,华为的设备会对安全构成威胁。

您已阅读22%(594字),剩余78%(2050字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×