专栏英国政治

In politics, hug your enemy rather than wrestle the pig

Brexit has already taken quite a toll on the British economy, and worse may be lying in wait. But the political damage seems graver. Lies, threats and insults have become ubiquitous. So has open contempt both for the opposite side and for once-respected institutions. As for the situation in Northern Ireland, or diplomatic relations between the UK and the rest of the EU, let’s not even think about it. (The English usually don’t.)

It’s tempting to obsess about the tone of politics, but that is a trap. If we spend our time wringing our hands over the form of the political conversation, it leaves little space to think about the content.

Remember the lesson of the lie on the bus: a fact-checking dispute about the UK’s contributions to the EU successfully consumed all the oxygen in the 2016 referendum, leaving no breathing space for a discussion of the issues involved. The exact claim didn’t matter: what mattered was that in order to dominate attention it had to be palpably false.

您已阅读20%(987字),剩余80%(3859字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

亲爱的manbetx20客户端下载 学家

蒂姆•哈福德(Tim Harford)是英国《金融时报》的manbetx20客户端下载 学专栏作家,他撰写两个栏目:《亲爱的manbetx20客户端下载 学家》和 《卧底manbetx20客户端下载 学家》。他写过一本畅销书也叫做《卧底manbetx20客户端下载 学家》,这本书已经被翻译为16种语言,他现在正在写这本书的续集。哈福德也是BBC的一档节目《相信我,我是manbetx20客户端下载 学家》(Trust Me, I’m an Economist)的主持人。他同妻子及两个孩子一起住在伦敦。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×