Portraits of monarchs and scientists from centuries past grace the wood-panelled walls of Cambridge college halls, gazing down at today’s fellows and their guests dining by candlelight while butlers serve wine in silver goblets. Cambridge is not a university that stints on the history — which is little wonder, given that it predates Gutenberg’s printing press.
剑桥大学(Cambridge)礼堂的木板墙上挂着过去几个世纪的君主和科学家的画像。他们默默注视着如今的研究者和他们的客人们在烛光下用餐,而管家们端上银酒杯里的葡萄酒。剑桥不是一所缺乏历史底蕴的大学,这并不奇怪,因为它比古腾堡的印刷机还要早。
您已阅读6%(482字),剩余94%(7315字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。