专栏蓬佩奥

Mike Pompeo and America’s end of times diplomacy
蓬佩奥与美国的末日外交


卢斯:作为美国首席外交官,蓬佩奥本应以灵巧的方式向世界解释特朗普的想法与政策,结果他成了特朗普的粗暴扩音器。

Regardless of character, regimes have tended to show their wilier face to the world. Mao Zedong had Zhou Enlai, Ronald Reagan had George Shultz, Margaret Thatcher had Lord Peter Carrington. That is diplomacy — using persuasion to achieve what would be far costlier by war.

不论哪种政治体制都倾向于向世界展示其更灵巧聪明的一面。毛泽东有周恩来,罗纳德•里根(Ronald Reagan)有乔治•舒尔茨(George Shultz),玛格丽特•撒切尔(Margaret Thatcher)有彼得•卡灵顿勋爵(Lord Peter Carrington)。这就是外交——用说服力来实现目的,而不是采用代价大得多的战争手段。

您已阅读7%(444字),剩余93%(5597字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

爱德华•卢斯

爱德华•卢斯(Edward Luce)是《金融时报》华盛顿专栏作家和评论员,他负责撰写的文章包括:每周一期的专栏文章、关于美国政治、manbetx20客户端下载 问题的《金融时报》社评以及其它文章。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×