Ant Group started small. Its name comes from its commitment to serve individuals and small businesses. But there is nothing modest about the Chinese fintech company’s Hong Kong and Shanghai dual listing. The initial public offering is expected to raise $30bn. Ant’s IPO will be the biggest of the year — perhaps of all time.
蚂蚁集团(Ant Group)从小生意做起。该集团的名字源于其为个人及小企业服务的承诺。但这家manbetx3.0 金融科技企业在沪港两地同时上市之举却毫无寒酸之感。这次首次公开发行(IPO)预计将筹资300亿美元。蚂蚁集团的IPO将是今年规模最大的——或许也是有史以来规模最大的。
您已阅读14%(456字),剩余86%(2918字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。