伦敦金融城

Leader_A vibrant vision of the City of London’s future
FT社评:伦敦金融城推出疫情后愿景

The financial district must reinvent itself for a post-Covid world
新冠疫情过后,要吸引通勤者回来,伦敦金融城需要让办公室和街道空间都变得更具吸引力,让人们愿意在此度过大量时间。

In 2013, the Archbishop of Canterbury Justin Welby warned of a future in which global banks dominated an ever wealthier City of London with ever-spiralling property prices, served by a “disenfranchised population” commuting in daily from elsewhere. Then came the pandemic. Today, the City is a near-ghost town, its bankers and lawyers working from home offices and attics. To entice them back eventually — at least some of the time — the Square Mile has conjured a vision of a vibrant, diverse future where software designers and artists stroll beside derivatives traders on traffic-free streets. Achieving anything like it will require many stakeholders to work together. But it will strengthen the City’s defences, too, against its other big challenge: Brexit.

2013年,坎特伯雷大主教贾斯廷•韦尔比(Justin Welby)警告称,未来,manbetx app苹果 银行将支配一个比以往任何时候都富有、房价不断蹿升的伦敦金融城(City of London),而在此工作的是每天从其他地方通勤而来的“被剥夺权利的人”。后来,新型冠状病毒肺炎(COVID-19,即2019冠状病毒病)疫情爆发了。如今,伦敦金融城几乎成了鬼城,这里的银行家和律师都在家或阁楼中办公。为了吸引他们最终回到这里——至少待一段时间——“平方英里”(Square Mile,伦敦金融城的别称——译者注)变戏法似的拿出一套有活力、多元化的未来愿景:软件设计师、艺术家与衍生品交易员在步行街擦肩而过。达到这样的目标需要许多利益相关方共同努力。但这也将增强伦敦金融城对其最大挑战——英国退欧(Brexit)——的防御能力。

您已阅读22%(1116字),剩余78%(3899字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×