台湾

Pork prices climb in Taiwan after shoppers reject US imports
台湾民众抵制美国“莱猪”导致肉价大涨

Tsai Ing-wen’s attempt to secure trade deal has been upended by fears over feed additive
蔡英文宣布对含有莱克多巴胺的美国猪肉解禁后,由于消费者不愿吃“莱猪”,台湾从美国进口的猪肉反而急剧减少。

Taiwanese consumers are turning away from imported pork, driving up prices and frustrating meat producers’ hopes that the liberalisation of the country’s pork market would offer new opportunities for US suppliers.

台湾消费者正在对进口猪肉说不,这推高了本地产猪肉的价格,打击了肉类生产商对于台湾开放猪肉市场将给美国供应商带来新机会的期望。

您已阅读7%(275字),剩余93%(3812字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×