A former tabloid reporter married to a fugitive, poker-playing billionaire is among those backing the world’s most indebted property group’s bid to become a leader in electric cars, despite it not having sold a single vehicle.
世界上负债最重的地产企业力争成为电动汽车领军者,其投资者之一是一名嫁给爱打扑克的亿万富翁兼逃犯的前小报记者。不过这家企业目前一辆汽车都未卖出。
您已阅读4%(297字),剩余96%(7407字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。