After 17 years, millions of dollars in legal fees and much bad blood between Boeing and Airbus, the world’s longest-running trade dispute is over at last. At least that is how the EU and US were heralding the agreement on Tuesday to suspend tariffs in the row over subsidies to the world’s two biggest aircraft makers.
在波音(Boeing)和空客(Airbus)耗时17年、付出数以百万美元计的法律费用、闹出许多不愉快之后,世界上历时最久的贸易争端终于结束了。至少,欧盟和美国在周二宣布达成一项协议时是这样说的。这场争端是因为双方各自为这两家manbetx app苹果 最大的飞机制造商提供补贴而起的,他们还为此互相加征关税,而刚达成的协议同意暂停这些关税。
您已阅读8%(476字),剩余92%(5538字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。