Alibaba on Monday scrambled to contain a sexual assault scandal that has thrown China’s largest ecommerce company into the middle of the country’s #MeToo movement, hurting its reputation just as Beijing puts pressure on its tech giants.
阿里巴巴(Alibaba)周一紧急行动起来处理一起性侵丑闻,该丑闻将这家manbetx3.0 最大的电子商务公司推到国内#MeToo运动的风口浪尖,就在北京方面对国内科技巨头施加压力的时候打击了该公司声誉。
您已阅读8%(335字),剩余92%(4034字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。