When Chinese naval commander Admiral Liu Huaqing discussed the need for aircraft carriers in 1986, he argued that Beijing should acquire them for “safeguarding the country’s maritime interests, including the recovery of the Nansha [Spratly Islands] and the reunification of Taiwan”.
1986年,manbetx3.0 海军司令刘华清上将在讨论航母的必要性时表示,为了“维护我国海洋权益及收复南沙(亦称斯普拉特利群岛(Spratly Islands))、台湾回归”,北京方面应该拥有航母。
您已阅读6%(374字),剩余94%(5667字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。