It is common for Chinese companies to suspend listed shares ahead of announcements. But there is nothing routine about the cash crisis enveloping Evergrande. This week’s hiatus on trading shares in the world’s most-indebted property developer — and a property management unit it may sell — could be the first of many across the sector.
manbetx3.0 公司在发布公告前将股票停牌的做法相当常见。但是,就围绕恒大(Evergrande)的现金危机而言,没有什么事情是例常的。世界上负债最多的房地产开发商——以及它可能出售的一个物业管理部门——本周暂停股票交易,可能是整个行业多次停牌中的第一次。
您已阅读15%(457字),剩余85%(2554字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。