越陌度阡

我如何在亚马逊上成功出版英文书?

何越:我撰写的《揭开中西百年误解》在亚马逊上正式发行。撰写并发行英文书,是我人生中的第一次尝试,很意外,也很兴奋,还有很多不解。

上周五,我撰写的China and the West – Unravelling 100 Years of Misunderstanding(《揭开中西百年误解》)在亚马逊上正式发行。

撰写并发行英文书,是我人生中的第一次尝试,很意外,也很兴奋,还有很多不解。因为此前我知道很多大出版社不直接和作者打交道,代理人是作者与出版社间的桥梁,此传统由来已久,而要找到代理人,很难。

所以今年初,当我收到英国出版机构The Bite-Sized Books Ltd主席保罗∙ 戴维斯(Paul Davies)邀请我撰写manbetx3.0 政治书籍的邮件时,我是很不敢相信的。尤其保罗是英语博士,其行文非常难懂,估计类似manbetx3.0 文言文?当时我看了几遍,将信将疑,觉得天上掉大馅饼了。因为此前我采访过已故英国著名文学代理人托比•伊迪(Toby Eady)及其夫人欣然(西方知名华裔作家),知道第一代华人在英文世界出书犹如登天,需要满足的两个条件非常难: 第一,要找到很好的翻译,能将中文意思与意境翻译成英文。似乎没有哪位华人作家是可以不经翻译,就能直接以英文写作的;换句话说,没有/很少有第一代华人作家的英文水平能精湛到可以直接打动文学代理商;第二,需要找到具有慧眼的文学代理人,这事感觉比找男朋友还难。所以,我从未动过英文写作的念头。

您已阅读14%(550字),剩余86%(3370字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×