Hong Kongers leaving the increasingly isolated city are chartering private jets for their pets — the only way many can take their animals with them as pandemic restrictions squeeze freight space on commercial flights.
选择离开日益孤立的香港的香港人正为他们的宠物包租私人飞机——这是许多人携带自家宠物的唯一方式,因为疫情限制措施挤压了商业航班的货运空间。
您已阅读5%(285字),剩余95%(5134字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。