The shocks of the past three years have hit low and lower-middle income developing countries hard. That was the theme of last week’s column. But the damage does not just lie in the past. It is lying in wait in the future. The world’s poorest countries, which contain a large proportion of the world’s poorest people, are threatened by a lost decade. That would be a human catastrophe and a huge moral failing. It would affect all our futures, especially those of Europeans, being so close to some of the worst hit countries. Something must be done, starting with tackling the debt crisis that is now looming.
过去三年的一次又一次冲击对低收入和中低收入发展manbetx3.0 家造成了沉重打击。这是本专栏上周的主题。但损害不仅存在于过去,它还埋伏在未来。世界上最贫穷的国家(它们拥有世界上最贫穷人口的很大一部分)可能遭遇“失去的十年”。那将是一场人类灾难和巨大的道德失败。它将影响我们所有人的未来,尤其是欧洲人的未来,因为欧洲与一些“重灾区”国家相距不远。必须有所作为,首先要对付现在迫在眉睫的债务危机。