阿里巴巴

Alibaba: a bouquet of six small poppies for party bosses
Lex专栏:阿里巴巴分拆能释放价值吗?

Break-up of group may placate regulators but is unlikely to make its businesses more competitive
六家较小的企业不像一家大企业那样树大招风,所以分拆也许能安抚监管者,但不太可能使这些业务变得更有竞争力。

Jack Ma has returned to China after a year’s absence. His arrival coincides with the astute decision to divide Alibaba, the $255bn ecommerce giant he co-founded, into six parts. Alibaba’s share price rose 12 per cent in response. But there is little reason to think the split will make these businesses more competitive with rivals.

马云(Jack Ma)时隔一年后回到manbetx3.0 。此时正值阿里巴巴(Alibaba)——他联合创立、市值2550亿美元的电商巨头——作出分拆为六大业务集团的精明决定。阿里巴巴的股价应声上涨12%。但没有多少理由认为,分拆能使这些业务变得更有竞争力。

您已阅读17%(452字),剩余83%(2237字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×