FT商学院

Trump’s ambiguity is the worst of all worlds
特朗普的模棱两可不是好事

He supports Europe enough to make it complacent but not enough to make it safe
加内什:我们面对着美国总统忽冷忽热的最糟糕情景。风险在于,欧洲从美国获得的承诺足以使其自满,但不足以确保其安全。

Donald Trump has given Vladimir Putin the immense prestige of a one-to-one meeting. But he has also raised tariffs on India for doing business with the same man. He ambushed Volodymyr Zelenskyy in the Oval Office in February. But he hosted him again this week with some bonhomie. As for ending the war in Ukraine, he won’t give that violated nation a security guarantee of the kind that applies to Japan, the Philippines or indeed most of Europe. But he doesn’t rule out some kind of US backstop.

唐纳德•特朗普(Donald Trump)给了弗拉基米尔•普京(Vladimir Putin)一对一会谈的极大面子。但他也以印度与后者做生意为由,提高了针对印度的关税。2月,他在白宫椭圆形办公室莫名其妙地对弗拉基米尔•泽连斯基(Volodymyr Zelenskyy)翻脸。但本周,他亲切地欢迎乌克兰总统再次到访。至于结束乌克兰战争,他不会给予这个被侵略国家像美国给予日本、菲律宾乃至欧洲多数国家那样的安全保障。但他不排除美国扮演某种形式的后盾角色。

您已阅读10%(721字),剩余90%(6572字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×