Donald Trump has given Vladimir Putin the immense prestige of a one-to-one meeting. But he has also raised tariffs on India for doing business with the same man. He ambushed Volodymyr Zelenskyy in the Oval Office in February. But he hosted him again this week with some bonhomie. As for ending the war in Ukraine, he won’t give that violated nation a security guarantee of the kind that applies to Japan, the Philippines or indeed most of Europe. But he doesn’t rule out some kind of US backstop.
唐纳德•特朗普(Donald Trump)给了弗拉基米尔•普京(Vladimir Putin)一对一会谈的极大面子。但他也以印度与后者做生意为由,提高了针对印度的关税。2月,他在白宫椭圆形办公室莫名其妙地对弗拉基米尔•泽连斯基(Volodymyr Zelenskyy)翻脸。但本周,他亲切地欢迎乌克兰总统再次到访。至于结束乌克兰战争,他不会给予这个被侵略国家像美国给予日本、菲律宾乃至欧洲多数国家那样的安全保障。但他不排除美国扮演某种形式的后盾角色。