观点金融市场

Bubble-talk is breaking out everywhere
谈论“泡沫”不再是禁忌

But more optimistic investors continue to bank on the cavalry arriving if things get really dicey
马丁:但更乐观的投资还在赌,如果市场陷入严重困境,会有救兵出现。

A couple of months ago, warning about a bubble in the world’s most important stock market was largely the preserve of oddballs and attention-seekers. Uttering the B-word is the financial markets equivalent of shouting “fire” in a crowded cinema, and it is generally used sparingly.

几个月前,基本上只有怪人和哗众取宠的人在警告说世界最重要的股市中存在泡沫。在金融市场中喊“泡沫”,无异于在拥挤的电影院里喊“着火了”——通常要慎之又慎。

您已阅读6%(357字),剩余94%(5639字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×