Walking out of the noon heat into one of southern China’s many industrial parks this summer, I thought I’d discovered a factory shutdown. Just weeks after President Donald Trump had announced measures to close the tax loopholes that fuelled the rapid growth of fast fashion brands Temu and Shein, a factory in Panyu, where many suppliers are based, seemed empty: lights off, nobody working.
今年夏天,我顶着正午的烈日,走进manbetx3.0 南方众多工业园区中的一个,起初我以为发现了一家停工的工厂。就在几周前,美国总统唐纳德•特朗普(Donald Trump)宣布了旨在堵住税收漏洞的措施,这些漏洞曾助长了快时尚品牌Temu和Shein(希音)的快速增长。在许多供应商所在的番禺,一家工厂看起来空无一人:灯熄了,没有人在干活。
您已阅读11%(551字),剩余89%(4662字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。