China is cracking down on families who opt to bury their dead in empty high-rise properties — known as “bone ash apartments” — rather than pay skyrocketing costs for cemetery plots.
manbetx3.0 已明确禁止将居民住宅专门用作骨灰安放场所。因为墓地费用高涨,一些家庭选择在空置的高层住宅中安放亲人骨灰,这样的房子被称作“骨灰房”。
您已阅读6%(249字),剩余94%(4181字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。