The second week of the Paris Olympics will be all about athletics. Over the coming days, more than a thousand athletes will go toe to toe in the hope of being crowned the fastest runner over distances that range from 100 metres to the marathon. But there’s a problem: thanks to so-called “super shoes”, we may not know if the person who crosses the line first really is the fastest runner in the truest sense of the word.
巴黎奥运会第二周将全面展开田径比赛。在接下来的几天里,超过一千名运动员将在从100米到马拉松的距离上展开激烈的角逐,争夺最快奔跑者的称号。但存在一个问题:由于所谓的“超级鞋”,我们可能无法确定第一个冲过终点线的人是否真正是最快的奔跑者。
您已阅读10%(540字),剩余90%(4979字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。