商业快报

Harland & Wolff sale will mean losses for creditors and suppliers, interim chair says
哈兰德•沃尔夫重工临时主席:出售该企业将给债权人和供应商带来损失

Russell Downs defends deal with Spain’s Navantia as best outcome possible to keep Titanic maker’s yards alive
但唐斯表示,将该企业出售给西班牙防务集团Navantia是最好的结果,可以让该企业的四家船厂继续运营,并保护1000个工作岗位。
Harland & Wolff’s collapse in September was its second in five years

The sale of storied UK shipbuilder Harland & Wolff to Spanish defence group Navantia will “regrettably” mean losses for creditors and suppliers when the deal is finalised in January, the company’s interim executive chair has said.

英国著名造船企业哈兰德•沃尔夫重工(Harland & Wolff)的临时执行主席表示,该公司出售给西班牙防务集团Navantia的交易将于1月份完成,这“令人遗憾地”意味着债权人和供应商将蒙受损失。

您已阅读7%(398字),剩余93%(5182字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×