FT商学院

Charlwin Mao, the RedNote founder welcoming ‘TikTok refugees’
小红书创始人毛文超欢迎“TikTok难民”

A sudden surge of US users on Xiaohongshu, also known as RedNote, could threaten China’s Great Firewall
美国用户突然大量涌入,为小红书带来了“泼天富贵”。但这种情况能持续多久?

When the Chinese Stanford student Charlwin Mao was thinking of a name for his start-up in 2013, he settled on Xiaohongshu, which translates to “Little Red Book”. 

2013年,当斯坦福大学的manbetx3.0 学生毛文超(Charlwin Mao)在为他的初创公司想名字时,他选择了“小红书”,英文可以翻译为“Little Red Book”。

您已阅读3%(244字),剩余97%(6871字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×