Yields on 10-year Japanese government debt have hit their highest level since the 2008 financial crisis as markets begin to price in the risk of populist campaign pledges and political uncertainty ahead of an election.
由于市场开始将民粹主义竞选承诺和选举前的政治不确定性风险计入价格,10年期日本国债收益率已升至自2008年金融危机以来的最高水平。
您已阅读6%(283字),剩余94%(4685字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。