A year into his job, the German chancellor is almost terminally unpopular. “Friedrich Merz can’t go on like this,” judges The Economist. But then neither can Sir Keir Starmer. No UK leader has collapsed from landslide-winner to national joke with such speed. He can reassure himself that his peer in the Élysée Palace inspires an even greater hatred. (Macron enculé, a phrase that I can’t find in my Collins French Conversation Second Edition, adorns many an exterior wall in Paris, that 16th-century Florence of graffiti.) As for Donald Trump, he was unpopular even before the Iran war.
上任一年后,德国总理的人气几乎已经低到无可救药的地步。《manbetx20客户端下载 学人》评判道:“弗里德里希•默茨(Friedrich Merz)不能再这样下去了。”但基尔•斯塔默爵士(Sir Keir Starmer)也同样如此。还没有哪位英国领导人像他这样,以如此之快的速度从“压倒性胜利者”沦为全国笑柄。他可以安慰自己:爱丽舍宫(Élysée Palace)里的那位同行招来的憎恨还要更甚。(Macron enculé——这个短语我在《柯林斯法语会话(第二版)》里找不到——装点着巴黎许多外墙;巴黎这座16世纪佛罗伦萨式的涂鸦之城。)至于唐纳德•特朗普(Donald Trump),甚至在伊朗战争之前,他就已经不受欢迎了。