What could bring the party in US stocks to a close? The S&P 500 has shrugged off a war, inflation fears, poor results from consumer companies and much else besides, mostly on the strength of the country’s tech giants. One extra thing to worry about, though, is that anyone with any cash appears to have ploughed it into the stock market already.
什么东西可能终结美国股市这场盛宴?标普500指数(S&P 500)在美国科技巨头的强劲带动下,无视了战争、通胀担忧、消费类公司糟糕业绩以及诸多其他利空因素。不过,还有一件额外的隐忧:手里有现金的人似乎已经全都涌入股市了。
您已阅读12%(455字),剩余88%(3377字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。