The world might be at sea, but so are a growing number of wealthy holidaymakers. The cruise industry is thriving and operators are managing to raise ticket prices, despite rising costs of fuel, rerouted travel plans and disease outbreaks. Royal Caribbean, Norwegian, Carnival and Viking each reported record revenue last year.
世界或许正风雨飘摇,但越来越多的富人却选择去海上度假。尽管面临燃油成本上升、行程更改和疾病爆发等问题,邮轮行业依然蓬勃发展,运营商也成功提高了票价。皇家加勒比(Royal Caribbean)、诺唯真(Norwegian)、嘉年华(Carnival)和维京(Viking)去年的营收均创下历史新高。
您已阅读11%(475字),剩余89%(3702字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。