FT商学院

Energy crisis: shiver not at colder houses and warmer clothes
能源危机:更冷的房子和更暖的衣服之间该怎么选?

Soaring prices are curbing consumption so maybe it is time for an individual approach to temperature control
飙升的价格正在抑制消费,所以也许现在是采取个别办法控制温度的时候了。

Cold shower anyone? The hot water has been turned off in some German leisure centres. In Spain, energy savings measures are starting to bite. Offices, bars and shops are banned from adjusting the thermostat below 27C in summer or above 19C in winter.

洗冷水澡吗?德国一些休闲中心已经关闭了热水供应。在西班牙,节能措施开始发挥作用。办公室、酒吧和商店禁止在夏天将恒温器调到27摄氏度以下,冬天调到19摄氏度以上。

您已阅读11%(331字),剩余89%(2548字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×