Alex Blyth thought his company had a genius strategy to reinvent cancer treatment. By examining the immunity of the lucky few who had no family history of the disease, Lift Biosciences discovered a potential treatment to destroy tumours for everyone else. Then the cell therapy hit a snag: it did not work when tested on mice.
亚历克斯·布莱斯(Alex Blyth)认为他的公司有一个重新发明癌症治疗的天才策略。通过研究少数没有家族病史的幸运儿的免疫力,Lift生物科学公司(Lift Biosciences)发现了一种潜在的治疗方法,有望消除其他人身上的肿瘤。然后,细胞疗法遇到了一个障碍:它在老鼠身上测试时不起作用。
您已阅读3%(473字),剩余97%(17980字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。