Investors don't like the deal either. In the four weeks since chief executive Kenichi Watanabe said the acquisition of Lehman's Asian and European franchise would cost Nomura $2bn – a blend of one-off and recurring expenses – Nomura has slid about 10 per cent more than the global banking sector. The shares, down 11 per cent on Thursday, are at their lowest levels since the early 80s.
投资者也不喜欢这宗交易。野村证券首席执行官渡部贤一(Kenichi Watanabe)曾表示,收购雷曼亚洲和欧洲业务将令野村证券耗资20亿美元——包括一次性和经常性开支。在那之后的4周,野村证券的跌幅比manbetx app苹果 银行业高出10%。该公司股价上周四下跌11%,目前位于上世纪80年代初以来的最低水平。
您已阅读23%(532字),剩余77%(1786字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。