No wonder the Financial Times is making a fuss about the downturn: our readers are suffering more than most. That, at least, is my conclusion after reading the research of two economists from America's Northwestern University, Jonathan Parker and Annette Vissing-Jorgensen. Drawing on US data, they found that the biggest spenders are those whose spending fluctuates a lot. The consumption rates of the top 10 per cent of households fluctuate 10 times more than those of the majority – the bottom 80 per cent of households. So a fall in overall consumption is a blip for most people, but a slump for those near the top. (We're not just talking about Russian oligarchs here: spending of just over twice the average is enough to place you in the top 10 per cent.)
难怪英国《金融时报》对manbetx20客户端下载 低迷大惊小怪:我们读者的比大多数人损失更为惨重。这至少是我在读过美国西北大学(Northwestern University)两位manbetx20客户端下载 学家乔纳森•帕克(Jonathan Parker)和安妮特•维辛-乔根森(Annette Vissing-Jorgensen)的研究报告之后得出的结论。根据美国的数据,他们发现开销最大的人群,消费波动很大。最富裕的10%家庭消费水平的波动幅度,比大多数家庭——底层的80%家庭——高10倍。因此,对于多数人来说,总体消费的下降只是一种短暂的偏离,但对于接近顶层的人群而言,就成了一种暴跌。(这里我们指的不只是那些俄罗斯寡头:哪怕你的消费水平仅仅超过平均水平的两倍,也足以使你进入前10%的行列。)