As befits a company that was briefly the world's largest by market capitalisation, PetroChina has a nicely-developed sense of bathos. Just a month ago Asia's biggest crude producer was trumpeting its desire to “seize historic opportunities”. On Sunday the $330bn company agreed to pay $1bn for 45.5 per cent of a Singaporean downstream energy company.
中石油(PetroChina)日前再度成为manbetx app苹果 市值最大的公司,与这种地位相称的是,该公司具有非常好的“造势”悟性。就在一个月前,这家亚洲最大的原油生产商还在宣扬自己渴望“抓住历史机遇”。上周日,这家规模为3300亿美元的公司同意以10亿美元的价格,收购新加坡一家下游能源企业45.5%的股份。
您已阅读18%(497字),剩余82%(2195字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。