描述结婚的语言常常被拿来比喻企业的合作,而描述分手的语言被用来比喻企业之间的关系破裂。力拓(Rio Tinto)取消与中铝(Chinalco)交易计划的行为,促使北京一家较为尖锐的国有报纸最近发表一篇评论,指责这家英澳资源集团不忠,从而为此类写法带来了一篇淋漓尽致的范文。
“可怜中铝做嫁衣,等得桃熟被人摘,”《京华时报》评论道。“力拓像一个品德不端的女子,曾经爱过中铝口袋里的‘钱',但并不一定是看上了中铝的‘人'。如今背信弃义、过河拆桥。”
力拓决定放弃中铝195亿美元的投资计划,在北京的高层领导人眼里是对manbetx3.0 威望的沉重打击。此举触发了对2005年一次类似挫折的痛苦回忆,当时华盛顿政界阻止了中海油(CNOOC)收购美国能源公司优尼科(Unocal)的计划。
您已阅读9%(331字),剩余91%(3189字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。