专栏高盛

Goldman should be allowed to fail
应该允许高盛破产


FT专栏作家约翰•加普:如果纳税人能够意识到,高盛的奖金只是股权合伙制的一种形式,而且在未来任何危机中,高盛都可以破产,公众蓄势待发的愤懑之情可能会有所减弱。

A decade ago, when Goldman Sachs was a private partnership, it had $6.5bn in equity and its 220 partners, most of whose money was tied up in the firm until they retired, took good care of their pot of gold.

十年前,当高盛(Goldman Sachs)还是一家私有合伙制公司时,它拥有65亿美元的资本,220位合伙人的大部分资金在他们退休之前都被锁定在公司中,因此他们对自己的金饭碗照看得很好。

您已阅读4%(299字),剩余96%(7046字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

约翰•加普

约翰·加普(John Gapper)是英国《金融时报》副主编、首席产业评论员。他的专栏每周四会出现在英国《金融时报》的评论版。加普从1987年开始就在英国《金融时报》工作,报导劳资关系、银行和媒体。他曾经写过一本书,叫做《闪闪发亮的骗局》(All That Glitters),讲的是巴林银行1995年倒闭的内幕。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×