专栏高盛

Goldman should be allowed to fail

A decade ago, when Goldman Sachs was a private partnership, it had $6.5bn in equity and its 220 partners, most of whose money was tied up in the firm until they retired, took good care of their pot of gold.

The bank's trading and principal investing division – the part that took the most risks with partners' capital – was balanced with its fee-based investment banking and asset management divisions. Trading contributed about a third of its revenues in the two years leading up to its 1999 initial public offering.

After it sold shares in the IPO to outside investors – pension and mutual funds hold about 80 per cent of its equity – it steadily increased its appetite for risk. Its fixed income and currency division has become dominant, bringing in two-thirds of Goldman's revenues in 2006 and 2007 (and 78 per cent in the first nine months of this year).

您已阅读16%(858字),剩余84%(4609字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

约翰•加普

约翰·加普(John Gapper)是英国《金融时报》副主编、首席产业评论员。他的专栏每周四会出现在英国《金融时报》的评论版。加普从1987年开始就在英国《金融时报》工作,报导劳资关系、银行和媒体。他曾经写过一本书,叫做《闪闪发亮的骗局》(All That Glitters),讲的是巴林银行1995年倒闭的内幕。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×