Washington's relationship with Wall Street is growing more schizophrenic by the day. On the one hand, Congress is trying to show how tough it can be on the financial sector by enacting a law ostensibly designed to prevent another near-meltdown and taxpayer-supported bail-out. As the mid-term election looms, a staggering number of Americans remain unemployed or underemployed. Most blame Wall Street, whose top bankers are raking in almost as much money as they did before the crisis. The lawsuit launched by the Securities and Exchange Commission against Goldman Sachs for alleged fraud only confirms the view held by many that the economic game is rigged.
华盛顿与华尔街的关系日益呈现出两面性。一方面,国会正试图通过一项看似旨在防止金融业再度濒临崩溃和纳税人被迫出手纾困的法案,以表明它会严厉对待该行业。中期选举将近,可失业和未充分就业的美国人仍数目惊人。多数人都在指责华尔街——如今,华尔街的顶级银行家几乎仍像危机前一样大发横财。美国证交会(SEC)指控高盛(Goldman Sachs)欺诈的官司,不过是印证了许多人所持的观点:有人在操纵manbetx20客户端下载 活动。