You'd be forgiven for thinking that April was not a happy month for banks. Genuine gasps could be heard when the Securities and Exchange Commission charged Goldman Sachs and one of its vice-presidents with civil fraud. Then Congress got in on the act, giving the financial sector's golden child a very public flaying. Rumours of a criminal investigation swirl. In the background, the bond markets of Greece, Portugal and Spain – to which European banks, for example, have $1,280bn of exposure – came under increasing pressure.
如果你觉得,对于银行而言,4月不是个让人愉快的月份,那也情有可原。当美国证交会(SEC)对高盛(Goldman Sachs)及其一名副总裁提出民事欺诈指控时,你真的能听到银行业倒吸一口冷气的声音。接着国会也掺和进来,公开痛斥这个金融业的金童。有可能就此展开刑事调查的传言沸沸扬扬。而作为背景,希腊、葡萄牙与西班牙债券市场面临的压力与日俱增。仅欧洲各银行就持有这三个国家1.28万亿美元的债券。