中美关系

CHINA EXPORTS EXTEND US TRADE GAP

A surge in imports from China pushed the US trade gap sharply higher in May, adding to a stream of weak data for the Obama administration already under pressure over the economy and stagnant jobs market.

The trade deficit grew by 4.8 per cent to $42.3bn, according to commerce department figures, the highest since November 2008 and at odds with the consensus of economists, who forecast the gap would shrink in May.

Imports from China, which is the country's most politically sensitive trading partner, rose by nearly 12 per cent. That inflated the US trade gap with China by more than 15 per cent to $22.3bn, the biggest since last October.

您已阅读25%(640字),剩余75%(1952字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×