Enter some men’s wear departments these days, and you could be forgiven for thinking Christmas has come early. Velvet jackets, the stuff of end-of-year-dinners and festive get-togethers, festoon the rails even before the inevitable racks of tinsel, cards and wrapping paper have appeared in stores.
随便走进几家男装店,恍然感觉圣诞已然到来。这也不怪你,通常岁末年终赴宴以及节庆欢聚时才穿的天鹅绒夹克已经琳琅满目地摆满了货架,甚至比亮箔、卡片和包装纸年复一年的上架时间还要早。
您已阅读6%(386字),剩余94%(5571字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。