专栏房利美

Take Fannie and Freddie off the road

What does a failed mortgage giant have to do to get some attention these days? Fannie Mae and Freddie Mac have cost the US taxpayer $150bn and the bill could rise to at least twice that. Yet reform was not included in the Dodd-Frank bill and was ignored by Barack Obama in his State of the Union address.

It would have been awkward to admit, amid the president’s praise for free enterprise, that his government is much more entangled in its housing market than any European counterpart. Nor is there much sign, even if Fannie and Freddie are wound down, of an appetite for taking away official backing entirely.

Even Republicans who dislike Fannie and Freddie talk of a careful transition and of not damaging the housing market. Investors such as Bill Gross, co-founder of Pimco, have scared them into believing that, as he wrote: “Having grown accustomed to a market aided and abetted by Uncle Sam, the habit cannot be broken by going cold turkey.”

您已阅读18%(947字),剩余82%(4435字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

约翰•加普

约翰·加普(John Gapper)是英国《金融时报》副主编、首席产业评论员。他的专栏每周四会出现在英国《金融时报》的评论版。加普从1987年开始就在英国《金融时报》工作,报导劳资关系、银行和媒体。他曾经写过一本书,叫做《闪闪发亮的骗局》(All That Glitters),讲的是巴林银行1995年倒闭的内幕。

相关文章

相关话题

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×